don Allah a tambaye ni wata tambaya

> Dandalin > Tambayoyi da Answers Game da Darussan Jamusanci > don Allah a tambaye ni wata tambaya

BARKANMU DA DANDALIN ALMANCAX. ZAKU IYA SAMU DUK BAYANIN DA KUKE NEMAN GAME DA JAMANI DA HARSHEN JUSMAN A CIKIN DANDALIN MU.
    beetttxnumx
    Mahalarta

    Godiya mai yawa

    beetttxnumx
    Mahalarta

    Yadda ake yin jujjuya jumla a cikin fi'ili masu rarrabuwa

    Aysima
    Mahalarta

    Mein Bett steht an dem Fenster Neben mai Bett steht meine Gardrobe. zaka iya fassara

    beetttxnumx
    Mahalarta

    Ta yaya za mu yi ich stehe um 8 00 auf juyawa jumla?

    lord_xnumx
    Mahalarta

    Hello Abokai, infitiv fi'ili e zB verbleiben zauna, yanayin kasancewa a wuri, ,, Ich möchte diese Nacht bei meiner Tante verbleiben '' a Turanci ,, Ina so in zauna a inna '' 'verbeiben ta ƙara harafin d zuwa ƙarshen fi'ilin verbeiben, muna ba da ma'anar ma'ana ga fi'ilin don zama zB ,, Verbeibende Zeit '', lokacin da ya rage, za mu iya amfani da wannan ƙa'idar zuwa fi'iloli da yawa, ban da na fi'ili, menene sunan wannan doka a cikin Jamusanci. Zai taimaka, Ina jiran sharhi daga abokai na. Gaisuwa, bari 'yan'uwan da ke shirya Mit freundlichen Grüßen A1 su san da ido)

    lord_xnumx
    Mahalarta

    Alles ist Ordnung ich hab mich mutues Thema errinert.
    partizip-I INFIVITIV VERB + d

    Lecture na Jamusanci

    An raba ɓangaren Jamusanci zuwa biyu. Partizip 1 da partizip 2 a cikin wannan ɓangaren partizip 1

    Partizip sigar kalma ce da aka samo daga 1 fi'ili. Zai iya samun ayyuka daban -daban a cikin jumla. Adverb, noun, ko adjective.

    Za mu iya ƙirƙirar ƙungiyar 1 tare da kowane fi'ili a cikin Jamusanci. Abin da kawai za mu yi shine ƙara harafin -d zuwa ƙarshen fi'ilin Jamusanci. Infiniv+d = ​​Partizip 1

    Idan muka ba da misali;

        schreiben (rubuta) -> schreibend (rubuta)
        lachen (dariya) -> lachend (murmushi)
        spielen (wasa) -> spielend (wasa)

        Partizip 1 don amfani azaman adjective

    Kwatancen Baturke na Der Mann lacht shine Adam yana dariya.

    Ein lachender Mann. Mutum mai dariya. Kamar yadda kuke gani, muna ɗaukar fi'ilin mu schreiben azaman mara iyaka. kuma muna ƙara harafin -d zuwa ƙarshe kuma bayan ƙara maɗauran sifa na al'ada, fi'ilin mu yanzu ya zama siffa.

    A wannan yanayin; Bari mu duba yadda tabbatattun lamura ne marasa iyaka da jam'i.

        Daga Mann. - Mutum Mai Dariya.
        Hanyar Lachende. - Mutane masu dariya.

        Mutuwar Frau schreibt. - Matar tana rubutu.
        Eine schreibende Frau. - Mace mai rubutu.
        Mutuwar Schreibende Frau. - Matar da ta rubuta.
        Schreibende Frauen. - Mata masu rubutu.

        Das Kind yayi. - Yaron zai tafi.
        Ein gehendes Kind. - Yaro yana tafiya.
        Das gehende Kind. - Yaro mai tafiya.
        Gehende Kinder. - Yara masu tafiya.

        Partizip 1 don amfani azaman ambulaf

    Idan muna son yin amfani da fi'ilin mu a matsayin karin magana, ana ɗaukar fi'ilin azaman mara ƙarewa kuma -d an ƙara shi zuwa ƙarshe.

    Bari mu ga wannan tsarin akan misalai.

    Der Mann geht lachend über die Straße. - Mutumin yana tafiya akan titi yana dariya.

    Das Kind spielt sitzend seinem Zimmer. - Zauna a ɗakin yaron da wasa.

        Partizip 1 amfani azaman suna

    Baya ga wannan batun, zamu iya cewa ana iya amfani da fi'ili azaman suna.

        Der Schwimmende - Shawagi (M.)
        Mutu Schwimmende - Shawagi (F).
        Die Schwimmenden - Masu iyo (Pl.)

        Daga Weinende. - Kuka (M.)
        Mutuwa Weinende. - Kuka (F).
        Die Weinenden - Kukan Pl.)

        Daga Stehende. - Duran (M.)
        Mutuwar Stehende - Duran F).
        Mutuwar Stehenden - Durans (Pl.)
    Auszug :https://almandili.com/almancada-partizip-1

    batun kawai ya ɓace zB Verb arbeiten partizi-I +d mulkin baya aiki a sama a cikin schwimmen giwa da aka yi mishi bayani a cikin giwaye, gearbeite yana aiki ma'ana, schwimmen de geschwommen yana iyo yana nufin zan sami bayanai akan wannan batun dole in sake dubawa don tunawa

    warningung-warning: wasu abokai suna cewa barka da dare gute nacht ana amfani da wannan jumlar a yarukan yamma kamar Jamusanci ko Ingilishi da dare kawai lokacin da za a kwanta waje ana kiransa guten abend Bari mu koya daidai

    3,14
    Mahalarta

    Mein Bett steht an dem Fenster Neben mai Bett steht meine Gardrobe. zaka iya fassara

    –> Yatağım pencerenin yanında duruyor. Yatağımın yanında gardırobum duruyor.

Nuna amsoshi 7 - 16 zuwa 22 (jimlar 22)
  • Don ba da amsa ga wannan batu dole ne a shiga.